El idioma en la música

escribiendo-cancion

Si eres compositor, o, mejor dicho, si eres letrista te habrás dado cuenta de este hecho, que a buen seguro no es tan trivial para el resto de personas a los que les gusta la música simplemente por hobbie, y es que, el idioma en la música, es muy importante.

Podría empezar a dar nombres, por ejemplo, de artistas que, aún no siendo de raíces estadounidenses o inglesas, componen la música en inglés, por diferentes motivos, desde que llegan a más gente hasta que simplemente «les sale así», pero también hay otros casos más especiales, como grupos que componen en Esperanto o, los que lo hacen sobre idiomas inventados por ellos mismos (sí, estos son mucho más radicales en este aspecto)

Pues bien, en el proceso de componer una letra en un idioma distinto al tuyo juegan en cuenta muchos, muchos factores, desde la jerga hasta el ritmo del mismo, aunque el principal siga siendo la rima y, además, hay varias formas de hacerlo.

Por ejemplo, hay algunos letristas que componen directamente el idioma en el que van a cantar, aunque no sea su idioma materno. Esto requiere un control del idioma en el cual se canta realmente extraordinario, y tener las cosas muy claras, además de un ingenio sobresaliente.

Por contra, muchos otros prefieren escribir la canción en su idioma materno y, posteriormente, traducirla, es un trabajo más tedioso e incluso puede dar lugar a partes forzadas dentro de la canción, pero, por otra parte, la canción es «más suya» del que la escribe y está más seguro de lo que quiere trasmitir.

No os creáis que una de ellas es predilecta por los artistas, ya que hay dos grandes grupos bastante heterógeno de los mismos usando ambas, simplemente, cuestión de gustos.

Fuente: Agencia de traducción.